본문 바로가기
삶을 즐기자/음악 이야기

이탈리아 민요 - Bella Ciao

by AlchemistNZ 2014. 8. 25.

Bella Ciao 의 사전적 의미는 "Bye Beauty" 라는 뜻이며 한국어로는 "안녕, 내사랑"으로 번역됩니다.

 

이 곡은 제 2차 세계 대전 당시이탈리아의 파시즘과 독일의 나치즘에 저항하던 파르티잔들의 노래입니다. 언제부터 불리기 시작했는지는 확실하지 않으나 음은 이탈리아의 민속 음악에서 비롯된 것으로 알려지고 있습니다. 작사자는 알려지지 않고 있으며 이 노래는 서구 사회에서 널리 불리는 투쟁가 중에 하나입니다.

 

 

 

 

이탈리어 가사와 영어 번역 가사입니다.

 

Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi son svegliato
Eo ho trovato l'invasor

One morning I woke up
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
One morning I woke up
And I found the invader

O partigiano porta mi via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano porta mi via
Che mi sento di morir

Oh partisan, carry me away,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh partisan, carry me away,
For I feel I'm dying

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

And if I die as a partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
And if I die as a partisan
You have to bury me

Mi seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Mi seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fiore

But bury me up in the mountain
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
But bury me up in the mountain
Under the shadow of a beautiful flower

E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: "Che bel fior"

And the people who will pass by
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
And the people who will pass by
Will say to me: "what a beautiful flower"

È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà

This is the flower of the partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
This is the flower of the partisan
Who died for freedom